蘇蘇語翻譯

華頓翻譯公司習以為常的中文,日本人稱之漢字,日本人遍及認為漢字很難學,但有人想了點子,要讓漢字「輕易進口」翻譯

答題網址:educoco.udn.com/photoquest

壽谷祐實示意,此刻電腦、智慧手機普及,說話與文字天天在人們的生活中快速活動。他想要締造讓人接觸並思考文字外形、認識文字趣味的機會。而壽谷想到的就是妙手持、專注旁觀、還能食用的漢字餅乾。

據領會,食字咖啡店到今朝為止已製作約100個字,最難題的字是「整」翻譯店家也接受小我化訂作漢字餅乾,一塊餅乾訂價300日圓。

你曾感觸感染到文字的魅力嗎?

1.國字你最喜好阿誰字?

2.你最常用的又是哪一個字?

3.那一個詞讓翻譯公司印象最深入?

4.選一個字,拆解它的組成和原意。

5.分享一段你曾深受打動的句子。

●5月31日/周三晚上10:00截稿,獲登載者贈小禮一份,另選特別獎,神祕禮相贈翻譯

位於日本大阪市中央區的「食字咖啡廳mizuumi」,供應配咖啡的「漢字餅乾」,包孕有文青味濃郁的「風、光、音、分、秒、時」等翻譯推出後大受好評,成了打卡聖地。

35歲的壽谷祐實是從2016年5月起頭經營這間咖啡廳,他說,一開始是共同當地社區的「街道藏書樓舉動」,很意外漢字餅乾反而成了核心。「街道藏書樓」是指在街角及辦公室一角放置書櫃,讓民眾租借、交換。

這些漢字餅乾,你認出來是哪些字嗎? 圖/取自朝日新聞網站
這些漢字餅乾,你認出來是哪些字嗎? 圖/取自朝日新聞網站

圖片故事:

好讀本周五問:



來自: https://udn.com/news/story/6951/2490581有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜