波斯語翻譯但也算是在閱讀之際習慣了屬於張皓宸的氣勢派頭,
然後認證了一位叫張皓宸的作家,
九篇故事,可謂是林林總總,我想,總會有篇打中了你的心,
讓故事中多了很多逗趣和俏皮,感受那生涯的苦,
還好是
張皓宸最新短篇小說集!
上市50天,熱賣沖破100萬冊!
【新書柬介】
暗戀是一場漫長的失戀。你不消跟我有愛情,也成了我芳華歲月裡最暖和的回憶,因為
【作者介紹】
張皓宸
當前最受註視的作家、編劇、創意插畫師,榮登中國90後作家排行榜第一位,入選第10屆作家富豪榜金獎年度新銳作家。
2013年,他和電台主持人楊楊配合創作創意漫畫「那些
他的文字佈滿正能量,冬季供暖,夏季送涼,可謂「正能量男神」,備受年青世代愛好,另外他也擔任音樂微片子《後來時候都與你有關》導演,並為電視劇《我是杜拉拉》片尾主題曲〈忘了去記得〉填詞、繪製唱片封面插畫,顯現全方位的創作才氣。
另著有《感謝本身夠大膽》(皇冠行將出書)、《我與世界只差一個你》等書,作品總銷量已跨越600萬冊翻譯
人生的苦,戀愛的甜,那些和你有關的事,都變主要了。
當你浏覽的故事多了,總會在某些故事裡看到些影子,
這本書,也很合適拍成偶像劇,讓更多人被療癒,
而你和我,就這麼的被牽在了一路,
其實,還不是很習慣中國作家的書寫,
竣事時,讓你思考起時間和人生,你想要怎麼走呢?
後來的
中央,帶著你見識了分歧生涯圈的巧妙感情,
翻閱沒幾篇,就已想好了這本書,可以保舉給誰,
華頓翻譯公司遲緩的讀著這本書,一個晚上慢讀一篇,在睡前滿足的闔上,
卻也不由信服作者的天馬行空,讓你津津有味的讀著,
還好是你,成為華頓翻譯公司的喜好。
彷佛有點像某部片子情節、某本小說或是
乃至帶著意猶未盡的好奇,想追問,然後呢?
我在浏覽某些段落時不由得輕笑作聲,那中國人分歧的論述與白話,
說沒有緣由,其實必然是有的,故事背後的故事也很感人。
仿佛被書裡的文字,療癒後撫平了些。
今後,他的書都可以買來看了翻譯
悅目的書,華頓翻譯公司總會想要它厚一些,字多一些,讓我可以多看一些。
喜好這本書裡的遞次,開首讓你掉進了那故事裡的故事,
戀愛,有些時刻,真的讓人摸不著頭緒,
讓你不由自主的遐想起了誰,帶著些打動或遺憾翻譯
四顆星,獻給喜歡在他人的故事裡長大的你,
這本書的作者很利害,或許
以下文章來自: http://mypaper.pchome.com.tw/happycy/post/1376326784有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
- Oct 12 Fri 2018 20:13
【試讀本】後來時候都與你有關。@冰咖啡的熱氣
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言