台語歌曲「舊情綿綿」作詞者葉俊麟之女葉賽鶯也出席公聽會 翻譯社身為退休法官的她指出,閩南語、holo語有貶抑、輕視之意,弗成入法,應使用商定俗成的「台語」。但佛光大學傳授黃東秋認為,民眾應開闊心胸,「在台灣利用的說話都叫台語」。葉賽鶯認為,當局應成立「國家語言發展委員會」,以部會高度進行跨部會溝通,而不是將此法交由文化部轄下 翻譯某一司或科處置。
國語族群 收入比台語族群多
南社社長張復聚表示,要推廣台語,必然要爭奪成立台語委員會,同時要有台語電視台,文化部可從公共電視撥出頻道。「別以為現在很多人說台語」,他表示,現在 翻譯卅歲世代彼此不消台語溝通,他們的孩子也不會說台語,「再過廿、卅年,台語就不見了 翻譯社」
他讪笑,台灣可以成立「台灣語言紀念館」,為台語「管理後事、保留屍體。」
台文通信開辦人鄭良光表示,當局獨尊華語是標準的說話殘殺政策,台語文化的傳承與成長,已面臨嚴重危機,說國語的族群年平均收入比台語族群多兩成以上,說話也需要轉型公理。
倡設台語委員會、台語電視台
她表示,文化部此次推動國度說話發展法立法,希望從軌制上尊重說話多樣性、創立本土說話平等溝通的根蒂根基。文化部公聽會版的國家說話成長法草案,第一條開門見山:「為增進國家語言之多元同等及保留成長,厚實國家之文化內涵及共續共榮,特擬定此法。」
新居民語、手語列入此法?
新居民語、手語該不該列入此法也引起接洽。有人認為,當局應當激勸進修新居民語,但不宜列入「國度說話」中。時代力量草案版本,將手語列入「國度說話」,文化部公聽會版則僅在第四條劃定,「政府應尊重人民利用手語及進修之權利」。
文化部:盼尊重語言多樣性
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯第二條則界說「國度說話」:「本法所稱國家語言,指本國各族群利用之華語、台灣閩南語(holo語)、客語、原居民族語 翻譯社」昨天出席頒發定見者共四十七位,台語使用者占多數。
文化部次長丁曉菁指出,台灣是具有豐碩說話 翻譯國家,卻因歷史問題造成本土語言世代斷層 翻譯社她小時候最大的遺憾,即是沒法用阿公阿嬤最熟習的台語溝通,這是國家語言政策所造成。
本文來自: https://udn.com/news/story/10891/2321288有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社