阿法文翻譯語言翻譯公司

鬧熱圓至輪

Yidam deities, magical manifestations of unchanging Great Bliss翻譯社

加持能識汝妙力

金剛護法空行

恆為三界作嚴飾

願此妙善春日花

能令眾成熟擺脫

OM SVASTI

 

此為美滿第16大寶法王之

 

The assembly of Vajra Guardians and dakinis,

Prayer for the Long Life of Neten Chokling Rinpoche

善行如月昇高照


所持舊譯無尚教傳與伏藏

大伏藏主法

乃具七大加持

尊乃教賢法王子

   斯瓦斯地

Which possesses the seven special direct blessings,

May the tradition of the Lord of Dharma (the Great Tertön),

May your life, bodhichitta and virtuous activity翻譯社 like the arising moon, be victorious over all!

 

You who are the prince of scholars and sages,

This was composed to fulfill the wish of the 16th Gyalwa Karmapa.

Grant us your true blessing翻譯社 that we may know your wondrous power!

And may the Three Worlds be forever adorned with this spring flower of wondrous virtue!

百持明祖蓮師尊

~~ 普賢法譯小組Betty & Serena中譯2012.03

The Supreme Vehicle of the Ancient Translation (Kama and Terma),

恆樂幻諸本

涅頓秋林仁波切長壽祈請文

Padmakara翻譯社 the forefather of the hundred accomplished vidyadharas,

http://www.rigpawiki.org/index.php?title=Prayer_for_the_Long_Life_of_Neten_Chokling_Rinpoche

願尊壽菩提心、

 

Remain strong and complete until the very end of samsara.

Holder of the teachings which mature and liberate beings,



本文來自: http://blog.xuite.net/yeshi_tsogyal/twblog/142809650-%E6%B6%85%E9%A0%93%E7%A7%8B%E6%9E%97%E4%BB%81%E有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow

    hortonsk3ib0d 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()