希臘文翻譯語言翻譯公司

 

 

 

 

The findings show that each hour between ordering and consuming led to 38 fewer calories being consumed at the lunch.

一項新的研究顯示,降低卡路里攝取的訣竅,在於先想好午餐要吃什麼,然後吃完早餐後當即準備好翻譯

 

 

研究人員指出,若是不久就要吃飯,就會點卡路里更高的餐點;事先想好午飯的人,平常會做出比力健康的決定,例如選擇小杯的飲料。

 

Want to lose weight? Plan your lunch at breakfast time-想減重?早餐時間就計畫好午飯內容

研究發現,從決議餐點到吃下餐點的時候,只要相隔1小時,即可削減攝取38卡路里。 」

范艾普司博士表示:「當翻譯公司飢腸轆轆、準備大吃一馬上,你點的餐點卡路里就會很高翻譯若事先點好餐點,失心瘋買太多食品的可能性,就會大幅降低。

賓夕法尼亞州大學范艾普司博士的團隊,針對近700名上班族和200名大學生進行3項研究,他們全都是在工作或上課地點的餐廳采辦午飯。

The researchers noted that higher calorie meals were ordered when it wasn’t long before you started to eat. Those who planned their lunch also ordered healthier options by choosing smaller drinks.

The secret to cutting calories could be to plan your meals in advance and order lunch immediately after breakfast, a new study has revealed.

 

 

 

Dr. Eric VanEpps and his team in the University of Pennsylvania conducted three studies involving nearly 700 office workers and nearly 200 university students, all of whom bought their lunch from an on-site canteen.

 

 

Dr. Eric VanEpps said "When youre already hungry and ready to eat leads to an overall increase in the number of calories ordered. By ordering meals in advance, the likelihood of making indulgent purchases is drastically reduced."

精英翻譯社轉自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=1095729&day=2017-04-20

◎孫宇青



以下文章來自: http://blog.xuite.net/ests924/twblog/501863540
有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow

    hortonsk3ib0d 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()