羅圖馬語翻譯
OneNote有此功能。

gregji121 wrote:
可是這類的OCR軟體,大致上都有一個共通性
將圖片的文字轉換成...(恕刪)

來源沒有處置懲罰好,了局就很慘




這有一個很主要的條件,你圖片中的文字如果真實的文字,如果是假的文字,轉出來也是假的文字…。
華頓翻譯公司與第一位對照.我照舊認為Readiris Pro 對照好.中英夾雜都將近 100%.
將圖片的文字轉換成真實的文字...(恕刪)
中文或其他說話也可...(恕刪)

還有正義嗎
找了幾個幾近都是很慘
只有掃描辨識文字的軟體翻譯
就是OCR軟體
Office自己就有內建了,只是辨識率欠好
跨越數拾種.包孕亞州說話.
雲雀屋 wrote:
能支援英文或中文


這有一個很主要的前...(恕刪)


例如翻譯公司用手機拍攝,光源沒有弄好有暗影,就會影響辨識
或是買手持式掃描機的也都有OCR功能

買掃描機(含印表機的事務機)也許軟體都會有內建
office 2003 英文還可以.直接右健·


會發現有些特定的處所輕易有毛病
gregji121 wrote:
如許也好
中文或其他語言也能夠吧?

ahwaiyuen98 wrote:

Readiris Pro...(恕刪)



將圖片的文字轉換成真實的文字
gregji121 wrote:
gregji121 wrote:
起原弄得好大要會有95%以上的正確率

假的文字是甚麼意思


否則出書的人一會兒就被攝影轉文字盜版出去
你問的是 Readiris Pro ??



本文來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=511&t=5012440有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hortonsk3ib0d 的頭像
    hortonsk3ib0d

    hortonsk3ib0d@outlook.com

    hortonsk3ib0d 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()