卡舒比文翻譯碰運氣在電腦裡看MP3歌曲裡的標籤是否是亂碼
方法 在歌曲按右鍵,點內容進去,上方會有一般和摘要,點摘要進入將裡面的東東都斷根.
(順便一問華頓翻譯公司的小K是R1J版的.不知道SONY的更新辦事目前是啥版本呢??)
華頓翻譯公司把內容裡的:演出者.專輯題目.年份.曲目.類型.題目.註解悉數清除後再輸入一次傳進k750裡面仍是一樣..特定文字照舊一樣顯示錯誤..ps:(不是sony的ps噢~.~)日文也無法准確顯示
翻譯公司們有無溝通的問題呢??
或許你嘗嘗把本來的MP3檔換名然後再放入手機試試.
也許或許你嘗嘗把本來的MP3檔換名然後再放入手機試試.
對啊! 我的K750i也沒有亂碼,會不會是繁簡體的緣由?
ray5liang wrote:
我用微軟新注音噢
試試看在電腦裡看MP3歌曲裡的標籤是不是亂碼
應當不是簡繁體的問題..因為華頓翻譯公司把本來的檔名肅清然後重新輸入一次放得手機裡面照樣一樣..
應當不是簡繁體的問題..因為華頓翻譯公司把本來的檔名肅清然後重新輸入一次放得手機裡面照樣一樣..
入手小k也已好幾個月了..對於小k的功能也都還算是蠻滿意的..可是呢就只有一個小小的問題..就是小k播放mp3時顯示的演唱者或是歌曲名稱有時都會釀成亂碼或是其他文字...好比說=比來陶晶瑩最近一張專輯小k就把"陶晶瑩"這三個字釀成亂碼還把專輯裡面第三首"03. 妒忌"釀成=03. 耳N![鬱卒](https://attach2.mobile01.com/images/smile/62.gif)
![鬱卒](https://attach2.mobile01.com/images/smile/62.gif)
(全數消滅後再輸入一次傳進k750裡面還是一樣)
別的請問你使用的輸入法是微軟之外的嗎?日文的顯示彷佛本來就不可吧!
否則請站上其他有K750的先進們可以試著在電腦裡隨意拿首MP3把裡面的內容(演唱者改成"陶晶瑩")然後到播放器裡看看是否是顯示正常
別的請問你使用的輸入法是微軟之外的嗎?日文的顯示彷佛本來就不可吧!
否則請站上其他有K750的先進們可以試著在電腦裡隨意拿首MP3把裡面的內容(演唱者改成"陶晶瑩")然後到播放器裡看看是否是顯示正常
翻譯社點進去排除裡面的所有字,最後套用後再傳到手機裡嘗嘗.
大大..我的K750..沒有你說的亂碼問題勒??我的都正常顯示的勒><
對啊! 我的K750i也沒有亂碼翻譯社會不會是繁簡體的緣由?
bobby wrote:bobby wrote:
方法 在歌曲按右鍵,點內容進去翻譯社上方會有一般和摘要,點摘要進入將裡面的東東都清除.
來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=121&t=99864有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言