扎爾馬語翻譯


第297篇.華頓翻譯公司的,何故笙蕭默。



我的世界入手下手沉淪,我連攝影都聯想到書裡的情節跟畫面,連路人甲乙都化身男女主角了翻譯

『*悄悄,是拜別的笙蕭,緘默,是今晚的康橋。
*心彷彿被一根無形的線纏住了,一步步地靠近他,那線一寸寸地收緊。


因為不願遷就,所以選擇等待翻譯
有一種心情叫緘默沉靜,有一種戀愛,叫等待。
有一齣戲,叫。何故。笙翻譯蕭。默。

沉溺開始了,何以笙簫默』要播出翻譯

………..蜜意的讓人心碎沉痛。


 

嗳~一抹。浮雲,沉溺‧耽溺鍾&20150110日‧晚上見。

 

*當他們之間已成舊事,最難堪的就是一切清晰如昨。





擷取書中經典幾個我愛好的句子:

photo & 文字 by 一抹浮雲。沉溺翻譯2015年1月10日。


*她是他昏暗生命裡獨一的一縷陽光,但這縷陽光卻不惟一的晖映他。



第297篇.華頓翻譯公司的,何以笙蕭默翻譯




Ps~~~
救命啊!這兩張像不像何故深笙蕭默劇情畫面?????



引用自: http://mypaper.pchome.com.tw/leslie1221/post/1334811636有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    hortonsk3ib0d 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()