葡語口譯世界上很有一些八怪七喇聞所未聞的文字,至今因為文本過少 而沒法破譯翻譯例如復活節島上的措辭板,就是一個例子。南島 語族是一個很妙的說話文化群體,他們的影響規模毫不只於東 南亞、台灣、甯靖洋與馬達加斯加罷了。細心研讀吳安其《南 島語分類研究》和李葆嘉《中國說話文化史》就會理解理睬,現今 南島語族分布在大洋海島的款式是後來成長的一部份罷了,全 貌則加倍廣域很多。 朝鮮語、漢語、日語當中,在說話的基底層面上,若幹帶有南 島說話的遺留成份,也就是說南島語系的先民除往東南亞、 往甯靖洋成長以外,也有一部分是往北成長到場了東夷的古代 人群系統裡面。整體言之,全部東亞沿海、日本列島南部沿海、 東南亞、甯靖洋、非洲東岸都多是古代南島語系先民游弋的 範圍,只是華頓翻譯公司們不知道而已。 如果在這麼龐大的地理空間中,復活節島具有說話板所紀載的 文字系統,那麼,其他的南島語系族群就不會有古文字的存在 可能性嗎?特別南島語族的分散速度很快很敏捷,很難理解在 快速分散的過程當中,居然只有在遷移最結尾的復活節島上具有 成熟的文字書寫系統。這是一件十分新鮮的工作,構樹傳佈的 路徑是從台灣散佈到甯靖洋各地,起源地台灣的構樹有公株和 母株,承平洋各地則丟失了任一性其余植株,只能用人工扦插 之類的體式格局行單性的繁衍。何故文字在南島語族的起源地(東 亞南部沿海、台灣、中南半島等地)幾近是零考古遺存,在遷 徙終點站的復活節島卻具有複雜的文字系統? 事實上,台灣原居民族簡直是有古代文字什物遺存的翻譯 米甘幹‧理佛克《原居民族文化賞識》(第3版) P156論述了一 份排灣族的象形文字,原始文物由立古‧菩迦儒仰收藏著。這 份資料包羅14個象形文字翻譯 P158則紀錄了布農族的「木描繪 曆」,憑據內容分析,布農文字既有象形字,也有指導字,以 及少許的會心字。 P159介紹泰雅族的文字是儲藏在衣飾中的 圖案,屬於指導字; P160則申明魯凱族有著一種神祕的文字, 原圖在教育部國小魯凱族進修手冊(試用本)第2冊第18頁中,可 惜《原居民族文化欣賞》漏印了,沒能見到。 透過米甘幹‧理佛克的著作,我們可以窺伺到南島語族遠古時 期可能是有文字書寫系統的歷史痕跡,這些痕跡保存在接近發 源地核心的排灣文字、布農文字、泰雅文字跟魯凱文字裡面, 也保存在遷徙終真個復活節措辭板上頭。假如說世界各大古文 明都有將文字描繪到石材、金屬板上的作法,何故南島語族在 空闊的海洋國家卻沒有呢?樂觀一點看,將來何嘗不行能呈現 沖破性的地下考古工作,真的發掘出南島古文字來翻譯 ㊣放1首不相幹的音樂連結: Music Amazigh Sahara--imazighen TAMIKREST Tamazgha Nord Africa https://www.youtube.com/watch?v=9dFN_f2m3Zg



以下內文出自: https://www.ptt.cc/bbs/Ancient/M.1515077948.A.FFD.html
有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    hortonsk3ib0d 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()