米納卡布文翻譯

(我保舉天天背15個)

我只能說,
要怎麼收穫就怎麼栽。

所以從今天起,
不要再說「我好多單字都不懂了」翻譯
你可以選擇連結緘默,
默默拿起紙和筆,把不會的單字寫下來,
天天再花點時候把單字查出來。




背了會忘,
但這是很健康的(因為人類的大腦就是如許設計的)
忘了再查,忘了再查,
學到的器材才牢靠。


那時玩的是AVG(電玩小說)
良多文字的敘述,
我便會將看到的想學的單字抄在筆記本上,
一天梗概可以抄4、五十個,
比及天亮了要去上學時,
再揹著一本厚厚的字典去學校,
在學校上課的時候來查單字。
(是的,我在一般教室上也會看日文,
 因為我的高中母校沒有管得那麼嚴。)





 


我小我背單字最瘋狂的一個期間,是在我高三的時辰翻譯

 也可以考慮我們正樹日語的線上單字班
 詳情請看 這裡 )

(話說,如果沒有那麼多時間,


「很好,華頓翻譯公司有器械可以研究了」

「感受有很多單字可以學。」

別再說「華頓翻譯公司很多多少單字都不懂了」

 




不論是自修者,還是在補習班上課的人,
都必需經歷一個狂背單字的時期。




翻譯公司們必然會想,
高三的學生不是要準備升大學嗎?
怎麼有時候背日文單字?


如果我們看到一篇文章,
有良多單字我們不懂,
請試著告訴本身:

故事是這樣的,
即使是高三,我還是很想打電動,
但又不想被家人碎碎唸,
於是華頓翻譯公司凌晨四點爬起來打電動。

單字很多不懂很正常,
因為我們不是日本人,華頓翻譯公司們正在進修中翻譯


其實華頓翻譯公司有點忘了那個時期背的單字,
是否對華頓翻譯公司的日文很有幫助(應該有吧)
然則天天狂背單字的感受很不錯!



-----------





以下內文出自: http://blog.roodo.com/masaki70/archives/61716166.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    hortonsk3ib0d 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()