英語口譯

    印宗延至上席,徵詰奧義翻譯見能言簡理當,不由文字,宗云:行者定特別很是人。久聞黃梅衣法南來,莫是行者否。能曰:不敢翻譯宗於是執門生禮,告請傳來衣砵出示大眾。

   宗云:行者定非常人。久聞黃梅衣法南來,莫是行者否翻譯能曰:不敢。印宗法師的發覺能力公然頭角峥嵘,在兩人的對答中已知惠能巨匠的成分。所以直接請問,而惠能大師也已經準備好了「時當弘法,不成終遯」,所以這次惠能大師承認了本身的成分,將傳法的表徵--衣缽,領略的擺了出來。

   所以惠能說法不由文字(經典),而由人心及人的糊口體驗中,指出一條明路。何以故?在獵人隊中,翻譯公司不克不及以文字,只能在當下的生活狀況中,指出心的狀況與該有的生命法例。慢慢的,華頓翻譯公司們體味宇宙萬法與文字的關係,我們才知道,不由文字,這才是正輕易。