英翻中

憑據史蘭德,訂價199美元的Travis翻譯裝配預購定單超過8萬台,目前大多已經交貨。

「我們急迫想要打破說話 翻譯藩籬。」

Travis美國代表史蘭德(Robb Selander)在CES舉止中示範這項翻譯裝置,並對法新社暗示:「在人們互相可接近的環境下,科技術為我們搭起橋樑,但惟有我們彼此完全瞭解,才能有真實的連結。」

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

Travis今晚在CES展出的翻譯神器是一款小型裝置,可以或許即時雙向翻譯分歧說話間的對話。

(法新社拉斯維加斯9日電) 美國年度消費電子展(CES)今天在拉斯維加斯熱烈登場,荷蘭一家新創公司Travis推出一款翻譯神器,號稱可以翻譯全球80種說話,打破說話 翻譯藩籬。

Travis國際事務司理葛洛里(Elissa Glorie)說:「說話一旦數位化,不光可應用在像Travis的翻譯手藝,還可以應用在教育和文化保存 翻譯社

Travis去年初成立,並於4月在群眾募資平台Indiegogo推出翻譯裝置,而募資成效跨越公司本來設定的目的。

Travis的翻譯裝配和雲端運算同步,可以翻譯80種說話 翻譯社Travis的一個基金會正在致力將世界上較不為人所知的說話「數位化」 翻譯社

葛洛里指出,說話一旦數位化,也意味著利用這些語言的人比力有機遇享受科技提高的優點,像是聲控電腦或虛擬助理等。



以下內文出自: https://tw.news.yahoo.com/%E8%8D%B7%E8%98%AD%E5%95%86travis%E6%8E%A8%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E7%A5%9E%E5%9有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    hortonsk3ib0d 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()