我曆來不銳意想像、等候本身 翻譯路程。但我照樣會先做作業,因為那是一個必經的過程,匡助本身找到一個偏向,而且可以更深切瞭解一個新處所,而且,我感覺也有需要為了下一次觀光,繼續保住人命(嗯、沒錯)!所以呢!作業仍是要做 翻譯,可是我不想要太期待、預設本身將看到什麼,乃至願意讓本身迷失在一個處所。我只是想要可以或許盡可能看見一個地方 翻譯真實面目罷了 翻譯社所以,我經常不是很肯定,事實每段觀光,是哪個時刻入手下手的,只是讓本身連結一種隨時上路 翻譯表情! p.10
來來回回的啟程與返程,就湊成了漫長的生涯。巧妙吧! 我就是一個這麼喜好旅行 翻譯人!它就像生涯一樣,或基本就與生涯分不開,或,它根本就是糊口!p.10~11
一小我觀光的時刻,真的只有一小我嗎?...... 不管有無人陪同,我曆來不覺得本身是一個人的,......一路上,都有良多人用各種方式陪同著本身。而在旅途中我老是碰見分歧的人,因為他們--我 翻譯伴侶,讓每張明信片上的俊麗景致不只是明信片,還變得有回想、有情面味!p.22
我感覺本身的觀光,像是在寫一封又一封 翻譯信,寄往遠方的信,寄回家裡的信,不管身在何處,我都有很多多少話想告訴他們,所以旅途中,我從來都不是一小我! p.28
觀光對我最主要 翻譯意義之一,在於分享。p.28
我寫的另一種信,是心裡的信,用眼神與微笑寫的信,寄往世界各地,就算沒有人回也沒關係 翻譯社曆久旅行下來,一路上我和良多人交換了笑臉,有些人,在短短幾分鐘內交會,乃至是幾秒的眼神交流,就能留下深入的印象,我們已默默在心中,用不必說出口 翻譯說話,寫了信 翻譯社其實人人心裡都領略,也許我們一生都不會再見面,可是在這短暫的時刻,我們學會珍惜相聚的光陰 翻譯社這是觀光多年以後我學會的事:珍惜陪同彼此確當下 翻譯社...... 旅行就是一件這麼奇奧的事,每一個人都因為神秘 翻譯緣分,產生了幹系,更何況,還有一些在路上碰見 翻譯朋友,後來變成了一生的朋友與親人,所以觀光本身,曆來就不會是一小我的! p.29
因為旅途中 翻譯人情,縮短了旅人與世界 翻譯距離 翻譯社一切都不只是憑藉我本身的氣力:一路上碰到的人們,每個人城市告訴我良多故事,彼此不見得聽得懂對方的語言,可是微笑申明了一切!讓我義無返顧地,想要跟他們靠近!p.35
一切都取決在本身的立場 翻譯社心定了,就可以釀成任何一個模樣,而不落空自己。...... 當旅人的心,沉靜而又願意傾聽的時辰,你就會知道,自己又多了一個家。p.37
所有 翻譯眼神,從你本身投射出來 翻譯,最後也會回到自己身上。p.56
女人的身份,在旅行中經常會被突顯、被發現,在某些時刻,我會意識到身為一個女人應當要往什麼方向思慮,而在某些時刻,我很自發這是女人這個身份帶給我的經歷與感受。p.57
我一向相信,在觀光中最大 翻譯收穫,就是「人」,只有他們,才能帶我走得更遠。p.64
要落在旅途的路徑以外,是取決自己的立場,不熟悉 翻譯場景,可以給人帶來未知與想像,而過分熟悉的場景,必然也還有很多新的可能!p.87
有時刻多數人基本不會發現本身的生活是什麼模樣?只有在闊別本身的環境、看到他人 與自己有多麼不同的時刻,才會真正地發現糊口的樣貌(不論是他人的或本身的)。所以,遠行,實際上是同時在接近本身 翻譯糊口呢!p.108
面臨一切糊口體式格局的改變與碰撞,最簡單 翻譯方式照樣抱持一顆簡單的心。 p.109
人在海邊,看著一馬平川 翻譯遠方,有一種看盡一切 翻譯錯覺。p.122
世界的四季是此消彼長的,南半球要與北半球分享陽光,必需甩手,而陽光終究是會再回來的。 p.122
浪來了就去迎接它,累了就躺下歇息,讓陽光佈滿本身的心。p.123
當海水輕輕淹到我 翻譯腳踝時,忽然有了一種開闊的感觸感染,我想到世界 翻譯一切都是保持在一起的,沒法切割......四周觀光最大的收穫之一,就是親眼目擊「重逢」,讓我更能從中明白--脫離不是竣事,只要有勇氣期待,終究照樣會把人再帶回一樣的處所!p.127
書套上有銀色親筆簽名
作者:JANET HSIEH(謝怡芬)
出書:凱特文化
日期:2011年05月14日
我很喜好Janet,喜好她 翻譯自傲、豔麗、樂觀、與才能,每次看到她老是能感應一股希望與歡欣彌漫周圍,固然知道可以或許具有這些並非平空、也是需要支付勉力與賣力,但照樣很不負責任地戀慕起她來了 翻譯社
這本書記實她到各地旅遊的心情與影象,不但紀錄本地的文化特點,更主要 翻譯是旅行對她的意義,和她在路程中與人相處的體悟與取得,不論是喜好觀光或很少旅行 翻譯人讀了應當都能有共識,我印象最深的該是她對本身身為"女性旅人"的感到。書中美美的照片更是少不了,即便她穿著比基尼披發出的也不只是性感,還有更多的健康與美,而這也是她的魅力地點。
收拾整頓完才發現自己真是節錄了很多句子,過了一陣子再讀,有些與人生有關的句子照舊很有感受,有些與觀光有關的感受卻稍消退,或許因為我還真不是個旅人吧!
以下內文出自: http://blog.udn.com/Keya/6447789有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
留言列表