布列塔尼語翻譯

在南向政策鞭策下,參觀、飯館業等旅遊業急需人材,會說越語、泰國話在職場上愈來愈吃香,高雄大學本年打出東亞語文系泰文講師潘婉玲、語文中心越語教師蔡氏清水,劃分開辦泰文和越語會話班。

兩位教員除教根蒂根基實用對話,也融入文化、社會、歷史、政經等分歧面向講課,接濟晉升語言能力。高雄大學表示,今朝東亞語系有日、韓、越南組,因應南向政策潮水,爭設泰語組,盼能盡快取得教育部通過。

(中時)

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

新南向政策驅動  高雄大學泰越語進修班開課
蔡當局推新南向政策,泰文、越南話人才越來越吃香 翻譯社(郭韋綺攝)

來自泰國的潘婉玲結業於清邁大學經濟碩士,在台教泰文已有8年,商用泰文的傳授經驗也相當豐碩,她認為,台灣在泰國投資增添,兩國交往越來越頻仍,泰文人材需求將會大幅晉升 翻譯社

蔡政府推新南向政策,各行各業需要東南亞語系 翻譯人才,國立高雄大學看準趨向,本年籌劃東亞語文學系創辦泰語、越南話會話進修班,讓有愛好學東亞語系的在職民眾選讀,克日起受理報名;另外,嵬峨今年也向教育部爭設成立泰國語文組,可望盡快招生。

蔡氏清水為越南順化人,結業於越南順化市師範學院,以後來台攻讀碩士學位,獲得國立成大台灣文學系碩士學位,說得一口流利台語,同時也在多數國高中擔負新移民母語教授教養、越南語面試委員,厚實經歷。



本文出自: http://www.chinatimes.com/realtimenews/20170904005186-260405有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    hortonsk3ib0d 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()