英文口譯語言翻譯公司

世間可能沒有住手一切的良藥
I don't know how to make it stop

華頓翻譯社不清晰該如何停止一切
I don't know how to make it stop

沒法節制地回到你身旁
Oh, no, no, I just keep on coming back to you (back to you)



[Bridge: Louis Tomlinson & Bebe Rexha]




 

但我卻麻痹地放聲大笑
But then I get so numb with all the laughter





只是無法節制理性
Oh翻譯社 no, no翻譯社 I just keep on coming back to you

使我忘懷所有疾苦
That I forget about the pain

你將我擊倒在地 使我心緒不寧
You drag me down, you fuck me up


翻譯公司增加我的肩負 扼殺華頓翻譯社的內心
Whoa, you stress me out, you kill me

[Pre-Chorus 2: Louis Tomlinson & Bebe Rexha]

但我卻只是赓續地回到你身邊
But I keep on coming back to you (back to you)

知悉翻譯公司熟悉華頓翻譯社的所有
I know you say you know me, know me well

[Chorus: Bebe Rexha & Louis Tomlinson]

你將華頓翻譯社摧毀得支離破裂 卻更用力地吻了我 
Yeah, so you can cut me up and kiss me harder




翻譯 by 賽特斯泰爾 Seth Styles

[Chorus: Louis Tomlinson]

但我只是一直地重回你身旁 幾回再三而三地
But I keep on coming back to you (back to you)

我們佇立在廣場上 忘我地大聲尖叫
We're on the ground, we're screaming

所有被翻譯公司牽扯到的那些活該的工作
All the bullshit that you put me through

但緊接而來 麻木地仰天大笑
But then I get so numb with all the laughter

喔不 我沒法節制本身回到你身邊
Oh, no, no翻譯社 I just keep on coming back to you (back to you)

[Verse 2: Louis Tomlinson]


無數遍提示內心 何等討厭這場虛幻的遊戲 
I tell myself I'm done with wicked games

 



但這些年以來 連我都不認識本身
But these days I don't even know myself, no

 


 



像是拋開翻譯公司的思路 讓日子繼續過下去
Like move on, get you out my mind

翻譯公司讓我陷溺於這場戲劇
You got me so addicted to the drama

你讓華頓翻譯社毫無退路 思路被你綑綁
You got me cornered and my hands are tied

 


我一直以為會與其他人共度餘生
I always thought I'd be with someone else

心裏被扯破成碎片 思路不正常地分割
You drag me down, you fuck me up

撥了電話號碼 但翻譯公司不曾拿起麥克風
I call you but you never even answer

所以 讓我們重啟路程
Baby, here we go again

華頓翻譯社猜你也不曾據說
And I guess you'll never know, no

認為本身能夠節制心裏的拉扯
I thought I would own the way I felt翻譯社 yeah

迷戀這類瘋狂 卻討厭且沒法承當
I love it, I hate it翻譯社 and I can't take it

[LIVE] The Tonight Show Starring Jimmy Fallon 

無數次地回頭到你身旁
I just keep on coming back to yo
u

 

undefined


但我卻只是不斷地回到你身旁
But I keep on coming back to you

我猜你不曾知道
And I guess you'll never know


你成為那紓解疾苦的迷藥
You can be the pill to ease the pain

站在偌大的廣場上 對著彼此大叫
We're on the ground, we're screaming

你以為華頓翻譯社不曾測驗考試過嗎
But don't you think I haven't even tried?

彷彿這樣就能拋棄痛苦
That I forget about the pain

喔不 我只是沒法節制本身
Oh翻譯社 no, no翻譯社 I just keep on coming back to you (back to you)



心裏已經告知本身 早已受夠這場遊戲
I tell myself I'm done with wicked games

我們同站在身邊 對著彼此瘋狂尖叫
We're on the ground, we're screaming


 

心裏被翻譯公司擊潰 思路為之升沉
You drag me down, you fuck me up

伴侶們都給了我毛病的指引
I know my friends, they give me bad advice




你使華頓翻譯社身心俱疲 抹滅華頓翻譯社的心靈
Whoa, you stress me out, you kill me


華頓翻譯社愛戀這類瘋狂 厭惡這類出錯 沒法承受刺激
I love it翻譯社 I hate it, and I can't take it

[Chorus: Bebe Rexha]

因為我已被加進你那瘋癲的戲劇裡
'Cause I know I'm addicted to your drama




可能再也沒有停止一切的解藥
I don't know how to make it stop

你讓我精疲力盡 抹殺最後的理性
Whoa, you stress me out翻譯社 you kill me

 

[Pre-Chorus 1: Bebe Rexha]

眷戀這種瘋狂 厭倦這類瘋狂 沒法支持一切
I love it, I hate it, and I can't take it


[Verse 1: Bebe Rexha]

 





 




本文出自: http://a849194.pixnet.net/blog/post/343394380-louis-tomlinson-%E8%B7%AF%E6%98%93%E6%B9%AF%E5%A7%86%E有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow

    hortonsk3ib0d 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()