醫學期刊翻譯服務語言翻譯公司

 為了因應逐漸被遺忘的漁村文化與海洋資本,林園區自2001年入手下手在冬季舉行海洋文化節,連系珍珠鮑魚等養殖漁業,搭配「與大海拔河」的牽罟體驗、濕地情況索求等舉止,讓民眾得以理解初期漁民打魚的聰明,並且品嚐到林園的風味摒擋,在近幾年成功打響林園鞭策漁村文化復興的名號。

 linyuan is kaohsiung's southernmost district. some of its natural attractions include dawu mountain to the east, fongshan hill to the west and gaoping river, which flows into the taiwan strait, located in the south. jhongyun and shanwei are its major harbors and home to prosperous eel and fishing industries. linyuen also has a lot of historical places of interest, such as the former dinglinzihbian police station, its first theater, traditional japanese architecture and old market street. some locals have decided to develop programs in order to raise awareness about it's traditional culture and educate visitors and residents about the region's unique history and natural beauty. the maritime cultural festival翻譯社 began in 2001翻譯社 and was created to promote the local aquaculture industry. it also gives visitors the opportunity to enjoy local seafood dishes.

裡面多含珊瑚礁、魚、貝類化石,是古代地層擠壓時隆起的地形,奇岩怪石傳說赓續!聽說古時候「鳳山」的美連天仙都想下凡來一探討竟!因此在岩石上留下大腳印,我們稱作『仙人跡』。」我問:「那這個仙人跡現在還拍獲得嗎?」翻譯戴先生說:「 還拍得到,惋惜旁邊都是亂葬崗!拍起來結果欠好,缺少適當的計劃與行銷,其實是非常可惜。」

 「鳳山丘陵有厚實的天然情況與景觀,以華頓翻譯社們馳名的駱駝山來說,這山從鳳鼻頭到鳳山川庫是一大片石灰岩地質。

 then head toward linnei翻譯社 which is a hidden village in the mountains. due to fongshan hill's strategic location翻譯社 many soldiers were stationed there. many of them had families that also lived with them in houses built along the reef rocks翻譯社 edged into the mountainside. out of this emerged a village. some of the original residents from the chinese mainland still live there.

◎林園的美,連天上的神仙都想一探討竟

 down the same alley, but on the other side of the road from the police station is the post office and linyuan's first theater. during japanese imperialism the theater was called "linyuanza". in 1971, it was converted into a central market. the original traditional market is now known as shopping street and can be found on linyuan north road翻譯社 alley 111. the old street was once linyuan's central business district. it still exudes the reminiscence of days gone by. the marketplace's baroque buildings, with its ancient walls and wooden roofs, have since fallen into disrepair, a sign that its golden age of tourism and prosperity have long gone.

 佇在高雄最南方的林園小鎮,東邊面臨著大武山,西邊倚靠著鳳山丘陵,另外一端則是高屏溪與台灣海峽的交會地翻譯因為具有中芸、汕尾兩大漁港,所以林園漁獲厚實且鰻魚等養殖漁業很早就相當蓬勃。林園在地的文史工作者戴健城先生示意:林園的汕尾漁港,是過往漢人由唐山過台灣上岸的一個古老驛站,其時的地形已無可察考,在兒時的印象中,連綿的沙岸十分鮮豔!追螃蟹、拾貝殼,看著海水潮起潮落的美妙多半逗留在記憶裡。跟著時期更替、情況的變遷,而今浪濤腐蝕了海岸,築起的「離岸堤」激起朵朵浪花仿佛正在提示著人們該當更顧惜天然資本!

林園漁村文化的追尋與復興

林園魚貨種類雄厚(上圖)林園漁村常見晾曬魚乾(下圖)
林園魚貨種類厚實(上圖)林園漁村常見晾曬魚乾(下圖)
◎索求林園老街從「頂林仔邊警員仕宦派出所」入手下手

林園中芸漁港
林園中芸漁港

 除了今朝具有知名度的海洋文化節以外,將來戴教員也但願這個秘境可以連系藝術家的創作與自然資源與歷史建築的計劃,營建這裡成為林園的新地標!讓更多的朋友可以深度的熟悉林園。

 mr. dai explains that fongshan hill is a great place to enjoy the region's natural scenic beauty. camel mountain is visible between fengbitou and fongshan reservoirs. large deposits of prehistoric limestone have visible fossilised coral reef翻譯社 fish and shells embedded in the rocks. over the years, legends about the rocks have been passed down. one legend depicts that the area was so beautiful, god himself came to visit. during this visit翻譯社 he left a big footprint in the rock, which has become known as the 'footprint of god'. mr. dai points out that it is unfortunate that there aren't enough resources to preserve these natural wonders and educate the public about them.

因為鳳山丘陵具有戰略位置,夙昔有很多戎行駐紮,官兵的家屬就在山區裡沿著礁岩築屋而居,時候久了構成了一個特別的聚落。在崎嶇的矮房子間穿梭,屋舍裡偶而傳出外省聲調的交談聲、亦或從居民在房子外建構的黨國象徵都讓人想起那兵荒馬亂的歲月,這些人是經歷了如何的展轉搬家才來到這裡安居的呢?

 分開林園老街,我們來到隱身在山間一個叫作林內的村莊。

 1947年出身的戴健城是道地的林園人,對於故鄉有著深摯的感情與任務,我問他林園的鮮豔與特點,他說:「我從小天天就在鄉間四周遊玩,林園的天然情況是坐山面水,一邊是鳳山丘陵,別的一面是高屏溪與台灣海峽。之前還沒有工業區的時刻,空氣視野都很好,從這裡可以看到北大武山,山的輪廓清楚,我怎麼看都不會厭倦! 」

而本來的「舊林園菜市場」就釀成目前的林園北路111巷商街翻譯走在曾經是林園貿易中間地帶的老街,模糊可以嗅到某種舊時期的氣氛,華頓翻譯社們走進了一棟仿巴洛克式的建築裡,翻譯公司可以從它的牆面與屋頂的木造構造感觸感染它的年數,現在那裡是菜市場攤商的販售空間,只是那年久失修的破敗,強烈的告知著我們,繁華的年月早已走遠了。

 走出派出所,對面郵局旁的巷道進去就是林園區最早的劇場─林園劇場,日治時期叫「林園座」,1971年已改建為中心市場。

林園海洋濕地公園
林園海洋濕地公園
 built in 1898, the former japanese police station and linyuan's first government office dinglinzihbian, which built in traditional japanese imperialist wooden building architecture, is recommended as a great place to begin a historical tour. in 1945, after world war ii, the nationalist government took over and renamed it to linzihbian police station. in march of 2013, kaohsiung city government's cultural affairs bureau completed a restoration project and transformed it into an information center where tourists can read and learn about linyuan's people, culture, places of interest, industries and scenic areas.

林園海岸風景
林園海岸風景
 in addition to developing the maritime cultural festival and raising awareness about the region, mr. dai also hopes that artists can be brought in to bring a new perspective to this hidden gem. he hopes that with the proper management of natural resources and historical architecture, linnei will become a thriving landmark. this way, tourists will come to enjoy and learn about linyuan's unique history and culture.

頂林仔邊警察仕宦派出所,靜謐的林內村,林園老街
頂林仔邊警員仕宦派出所,靜謐的林內村,林園老街
 mr. dai jian-cheng is a local historian翻譯社 who翻譯社 through research翻譯社 has been preserving linyuan's unique culture and history. he was born in linyuan in 1947 and has lived there his entire life. he remembers that in his childhood linyuan had been a place of pristine countryside. before the industrial park was built, the air was fresh and the beautiful views were unblemished. from his home he could see the mountains and the ocean. "they were views i never grew tired of", he reminisces. due to his great sense of love and responsibility for the region, he works hard to educate the public about its history and culture.

 shanwei harbor is believed to be where the han people from tangshan (today a large city in heibei province翻譯社 china) first arrived. since then, the shores have been eroded by tides and time. mr. dai explains that the maritime cultural festival was developed for people to gain an understanding of linyuan's fishing culture and to educate them about its ocean resources. district administrators work with local fisheries to hold special activities such as experience taiwanese trawling and environmental protection. participants learn about how taiwan's ancient fishermen worked and the local cuisine they once enjoyed. the festival has successfully revived linyuan's culture.

◎神秘的鳳山丘陵鄉野秘境

【◎文/余嘉榮 ◎攝影/余嘉榮、鮑忠暉】

【◎english translation: wendy wei chang ◎photos by yu jia-rong翻譯社 pao chung-hui】

這裡在1898年就已成立,它是林場地區最早設立的官廳。

第二次世界大戰竣事後,國民當局從日本手裡領受改為林仔邊派出所翻譯高雄市當局文化局於2013年3月修復完成翻譯華頓翻譯社們可以在木造日式空間裡浏覽著林園的人、文、地、產、景等分歧面向的介紹,讓初訪的朋侪對於處所得以有初步的熟悉。

 雖是從漁村文化開首,但如果要聆聽小鎮的豔麗與憂愁,無妨從「頂林仔邊警員仕宦派出所」最先翻譯隨著戴先生的腳步走進派出所。

reviving the culture and history of linyuan district



本篇文章引用自此: https://udn.com/news/story/6967/2006159有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow