この手を掴んでごらん
https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/
The thorns that stabbed you will fade away someday
君を連れて行く
抱負、希望、背を向けないで
The rotten wall will collapse someday
この闇を切り裂いて行く
哀れなものね 欲の皮が分厚くて
Cover your mouth so that you’ll stop saying silly words
I’ll split the darkness in two
Twist good and evil
If “understanding sorrow would make one become gentle”
(何も)x2 (かもが)x2 狂ってる
Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:
And face your ideal and hope
Lyricist/ Composer:Yo-ka
非情?無常? 惑わされないで
I’ll split the darkness in two
Don’t turn away from vexation and despair
Everything would be abnormal
It will only get worse
戯けた口塞いで
“After you shed tears翻譯社 the rainbow should hang in the sky”
“But isn’t it ruthless and inconsistent?” Don’t hesitate
Give them a finishing blow
このままじゃきっと時候の問題
「涙の後はきっと虹が掛かるはずさ」
Don’t turn away from vexation and despair
その目を開いてごらん
And take you away
腐り切った壁はいつか崩れるから
p.s. I’ve differentiated the speakers with different colors.
トドメを刺してごらん
Swallow the lethal dose of hatred
And take you away
「悲しみを知るほどに優しくなれる」なら
手足もうまく動かせていない
その目を開いてごらん
この闇を切り裂いて行く
Open your eyes
The skin of desire grows thicker; how pathetic!
(善を)x2 (悪を)x2 捩じ伏せる
You can’t move your hands and feet
突き刺さった棘はいつか消えるから
苦悩、絶望、目をそらさないで
苦悩、絶望、目をそらさないで
君を連れて行く
The world wouldn’t be the same, right?
こんな世界じゃないでしょう
致死量の憎悪 喰らわせるわ
Open your eyes
Grasp my hands
本文引用自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398272393-diaura%E2%80%94%E9%96%8B%E7%9C%BC-%28kaigan--open-you有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社