波斯語翻譯語言翻譯公司

この手を掴んでごらん

https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/

The thorns that stabbed you will fade away someday

君を連れて行く

抱負、希望、背を向けないで

 

The rotten wall will collapse someday

この闇を切り裂いて行く

哀れなものね 欲の皮が分厚くて

Cover your mouth so that you’ll stop saying silly words

 

I’ll split the darkness in two

Twist good and evil

If “understanding sorrow would make one become gentle”

(何も)x2 (かもが)x2 狂ってる

Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:

And face your ideal and hope

Lyricist/ Composer:Yo-ka

非情?無常? 惑わされないで

I’ll split the darkness in two

Don’t turn away from vexation and despair

Everything would be abnormal

 

It will only get worse

戯けた口塞いで

 

“After you shed tears翻譯社 the rainbow should hang in the sky”

“But isn’t it ruthless and inconsistent?” Don’t hesitate

Give them a finishing blow

 

このままじゃきっと時候の問題

 

「涙の後はきっと虹が掛かるはずさ」

 

Don’t turn away from vexation and despair

 

その目を開いてごらん

And take you away

腐り切った壁はいつか崩れるから

p.s. I’ve differentiated the speakers with different colors.

トドメを刺してごらん

 

Swallow the lethal dose of hatred

And take you away

「悲しみを知るほどに優しくなれる」なら

手足もうまく動かせていない

その目を開いてごらん

この闇を切り裂いて行く

Open your eyes

The skin of desire grows thicker; how pathetic!

(善を)x2 (悪を)x2 捩じ伏せる

You can’t move your hands and feet

 

突き刺さった棘はいつか消えるから

苦悩、絶望、目をそらさないで

苦悩、絶望、目をそらさないで

君を連れて行く

The world wouldn’t be the same, right?

こんな世界じゃないでしょう

 

致死量の憎悪 喰らわせるわ

Open your eyes

Grasp my hands



本文引用自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398272393-diaura%E2%80%94%E9%96%8B%E7%9C%BC-%28kaigan--open-you有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow

    hortonsk3ib0d 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()