凱丘亞語翻譯

輝人失言/翻攝自微博

MAMAMOO新歌《梅雨》音源一公然立即登上當地各大數位音樂網站榜單,輝人為感激粉絲,專程在官方粉絲俱樂部留言:「和派比安一起聆聽的《梅雨》第5名,謝謝,MOO MOO(粉絲名)。」還不忘附上一張素顏、手比大拇指的照片,讓網友氣得痛批:「有人因為颱風作古了,翻譯公司是成年人嗎?是否是太沒有頭腦了」、「如果防彈少年團看到火警要各人多聽《Fire》,如許到底有無問題,妳本身想想!」

輝人失言風浪越演越烈,4日她在MAMAMOO官方網站公開致歉,認可自己輕率寫下的文字,對大師造成危險及不舒暢,「華頓翻譯公司想在此跟所有人說聲對不起,今後我會加倍謹言慎行。」不外網友仍不買單,認為這已不是她第一次失言,喊話要她不要再用社群網站。

文娛中間/綜合報道

MAMAMOO/翻攝自MAMAMOO推特

南韓女團MAMAMOO日前推出新單曲《梅雨》,碰勁當地遇到第7號颱風「派比安」,今朝已知3人罹難、1人失蹤,不外成員輝人卻拿在天災宣傳新歌,引發網友一陣撻伐,今(4)日她也親上前方道歉翻譯

▲MAMAMOO月初刊行新歌《梅雨》。(圖/翻攝自MAMAMOO推特)

▲輝人講錯被網友砲轟翻譯(圖/翻攝自微博)



本文出自: https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=399895有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜