日語翻譯

▲(示意圖/記者楊晴雯攝)

記者楊晴雯/台北報道

衛福部中醫藥司專員賴芳林說,早期沒有正規的學制,風俗調度業者都是師徒相傳,或是家業相傳,進修的功夫很接近醫療行為,在過去醫療較不發達的環境下,經時候演化還一向逗留在先生傅或尊長教給他的手法繼續服務,但其實那些行為都已逐步被中醫師正規教育庖代,也沒有那麼多的消費者知道如許的訊息,所以業者就會陸陸續續做同樣的醫療行為。黃怡超說,不少消費者要比及媒體報道有民眾因接管民俗調理受傷才會有所警覺。

黃怡超強調,風俗調治係以紓解筋骨、消弭疲勞為目的之貿易行為,民眾若有身體不適,應追求正規醫療管道救治;業者務必審酌告白用語,避免違背醫療律例,以保護本身權益。他再次呼籲,民風調治館不得使用上述告白文字行銷,不管是登載於社群網路、海報單張或咭片,都可能讓消費者誤會具有醫療效能,皆屬違反民俗調度業辦理規範翻譯根據醫療法規定,非醫療機構不得為醫療廣告,倘廣告內容暗示或影射醫療營業者視為醫療告白,可依同法第104條處新臺幣5萬元以上25萬元以下罰鍰。

低頭族,疲鈍,上班族,肌肉痠痛,全身痠痛,公主病,肩膀,肩膀痠痛(圖/記者楊晴雯攝)

風俗調治業者為了招攬生意,經常利用通訊軟體、社群網路登載告白,而且出現推拿整脊、專治五十肩等醫療業務文字,當心觸法翻譯衛福部中醫藥司今天透露表現,推拿調治館登載讓人誤認為具有醫療效能的告白,根據醫療法規定,非醫療機構不得為醫療告白,倘告白內容暗示或暗射醫療營業者視為醫療廣告,依同法最重可罰25萬元罰鍰。

此外,中醫藥司指出,招牌也不得利用接骨所、正脊整復所、診療所等近似醫療機構之名稱翻譯別的,從業人員不克不及自稱推拿(按摩)治療師,也不得供給疾病或藥物諮詢,讓民眾誤認為醫事人員。

衛福部中醫藥司司長黃怡超暗示,推拿療養館陌頭林立,商家為招攬生意,常使用通信軟體、社群網路登載告白,藉以吸引民眾消費,例如專治五十肩、脊椎側彎、足底筋膜炎、癌症等病症,或供應傷科按摩、淋巴引流排毒、病理按摩、義診辦事等,這些都是暗射醫療營業的文字,皆是違規告白,容易被消費者誤會。



本文來自: https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=419717有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜