羅文翻譯

為自殺的靈魂乞求消災與安然

  自殺的死者,在華人文化的民間崇奉中,他們的下場有兩種:

1《論語.進步前輩
季路問事鬼神。子曰:「未能事人,焉能事鬼?」
敢問死。曰:「未知生,焉知死?」


2《禮記.表記》
子曰:
夏道尊命,事鬼敬神而遠之,近人而忠焉,
   先祿而後威,先賞爾後罰,親而不尊。
   其民之敝,惷而愚,喬而野,朴而不文。
   
殷人尊神,率民以事神,先鬼爾後禮,
   先罰而後賞,尊而不親翻譯
   其民之敝,蕩而不靜,勝而無恥翻譯
   周人尊禮尚施,事鬼敬神而遠之,近人而忠焉,
   其賞罰用爵列,親而不尊。
   其民之敝,利而巧,文而不慚,賊而蔽。

  另外一種,則是魂靈被驅魔真君、晝夜遊神,或是釋教過路的藥叉、金剛、揭諦、伽藍等神靈發現,傳遞鬼差將之帶回鬼門關,被困在枉死城的內城(孤獨地獄),受盡滅亡剎那的疾苦,也不能與外界通信,除非獲得判官等神祇的許可才能託夢給家人翻譯

  由於相信死者在枉死城中受盡孤寂,乃至受盡滅亡那時肉體蒙受的疾苦,在民間信仰中,有一種名為「破城」(或「打城」)的超度法事。相傳延請僧侶、道士行法事,可使感化神佛,救拔怨魂出枉死城翻譯

  巫婆一點都不認同上段文字內容翻譯自殺的靈魂得困在枉死城受苦或抓瓜代的說法,連嚇嚇活人的用途都沒有。假如有效,怎麼會古今中外、世界各國每年都有那麼多人自殺!困在枉死城刻苦或抓瓜代的說法,頂多讓自殺者的親屬被他們的死仇家冷笑、增加活著的親屬的心理壓力和肩負而已。

  自殺的魂魄會去那邊?巫婆不知道,也不想知道,更不必要知道。看待各種「靈」的體例,豈論是鬼魅/神魔/菩薩/佛,巫婆對照認同孔老先生說的(註1「未能事人,焉能事鬼?」,事鬼敬神連系處置工作的體式格局,各有益弊(註2

  活蹦亂跳的巫婆只問本身:可以為自殺偏向的人做些什麼?可以為自殺的魂靈做些什麼?

  自殺偏向的人有個配合的特徵:白話/文字的表達能力超強;各類道理/哲學/闡述都邑被他們等閑的否決。因為他們就是陷入自華頓翻譯公司否定和不知若何面臨實際的失望的旋渦裏面;過量的言語,只會讓他們更否認自己、更失望,墮入更深的旋渦裏面。

  『邱吉爾的黑狗 -- 憂鬱症與人類心靈的其他現象』書中提到:對於自殺偏向的人而言,來自任何人的樸拙的平等之愛都是賜與他們繼續糊口生涯的勇氣。樸拙的同等之愛是什麼?最近在面臨吞安息藥的鄰人才領悟到,鄭板橋故宅的一付春聯:「春風放膽來梳柳;夜雨瞞人去潤花翻譯」真正的關心,就像 ‑‑

    
春風毫無忌憚的輕拂每個人的臉,無語;
    細雨不知不覺的津潤萬物,無聲翻譯

  
們可以為自殺的靈魂做些什麼?
    只必要在心中默默的、衷心的,
    為他們祈求消災與安然翻譯
    不須言語,一個字都是多餘。
    任何的評論、討論、群情、談論~
    都不是樸拙的關心。
    
樸拙的平等之愛
    不畏任何評論、接頭、群情、談論的陪同。
    假如確切了解他們自殺的撲朔迷離緣由……
    請避免一樣的情境再産生!不外
    平常都是四周的人自以為是的緣由~
    
說不定四周的人就是加重這些緣由的人!

  一種是被當地的風水地脈困在自殺的處所,成為捉交替的冤鬼(日本稱地縛靈),天天反複自殺的動作,需要抓到替身取代本身,才能離去;


arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    hortonsk3ib0d 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()