姆本杜文翻譯

你曾感受到文字的魅力嗎?

壽谷祐實暗示,目下當今電腦、智慧手機普及,說話與文字每天在人們的糊口中快速流動。他想要創造讓人接觸並思慮文字外形、領會文字趣味的機遇。而壽谷想到的即是能手持、專注旁觀、還能食用的漢字餅乾。

這些漢字餅乾,你認出來是哪些字嗎? 圖/取自朝日新聞網站
這些漢字餅乾,翻譯公司認出來是哪些字嗎? 圖/取自朝日新聞網站

圖片故事:

好讀本周五問:

1.國字你最喜好誰人字?

2.翻譯公司最經常使用的又是哪個字?

3.那一個詞讓你印象最深入?

4.選一個字,拆解它的構成和原意翻譯

5.分享一段你曾深受打動的句子。

●5月31日/周三晚上10:00截稿,獲刊登者贈小禮一份,另選出格獎,神祕禮相贈。

答題網址:educoco.udn.com/photoquest

據了解,食字咖啡店到今朝為止已製作約100個字,最難題的字是「整」。店家也接受小我化訂作漢字餅乾,一塊餅乾訂價300日圓翻譯

位於日本大阪市中央區的「食字咖啡廳mizuumi」,提供配咖啡的「漢字餅乾」,包孕有文青味濃重的「風、光、音、分、秒、時」等。推出後大受好評,成了打卡聖地。

華頓翻譯公司習以為常的中文,日本人稱之漢字,日本人遍及認為漢字很難學,但有人想了點子,要讓漢字「容易進口」翻譯

35歲的壽谷祐實是從2016年5月起頭經營這間咖啡廳,他說,一最先是共同本地社區的「街道圖書館勾當」,很不測漢字餅乾反而成了核心。「街道藏書樓」是指在街角及辦公室一角放置書廚,讓民眾租借、交流翻譯



以下內文出自: https://udn.com/news/story/6947/2490581有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜