日語合約翻譯

中文系教師圈得知後很是憂心,台灣中文學會在6月及第辦「國語文與國度政策」座談會,認為此一議題牽涉到未來國語文政策制定及成長,影響深遠,整合老師的想法,提供給教育部參考。

東吳大學中文系主任鍾正道指出,將中國文學系歸屬於華語文細學類,意義不大,中文還是全球都在利用的語言,「好像把頭縮到棉被裡,竟以為世界是一片漆黑。」當局亟欲想把中國文學系的「中國」拿掉,令人費解,也是政治問題,「文學上不成能一夜之間把所有文化聯繫堵截」 翻譯社

有大學傳授指出,很多中文系老師擔憂,若歸屬於華語文細學類後,將來教育部可能要求所有在華語文細學類的中文系,改名為華文系,因此才會反彈。

因爭議頗大,教育部昨晚告急通知佈告,批改定案版改為本國語分「台灣語文細學類」、「中國語文細學類」、「華語文細學類」;外國語分「華語文為第二語言細學類」,以避免爭議 翻譯社

國立台灣師範大學新生報到,良多外國粹生到校選課。 記者陳柏亨/攝影
國立台灣師範大學新生報到,良多外國粹生到校選課。 記者陳柏亨/攝影

高中國文課綱爭議尚未平歇,教育部本年鞭策「學科標準分類查詢拜訪」,發函給各大學中文系,擬將「中國文學系」改隸為「華語文細學類」,各大學中文系擔憂「中文不再是國家說話」;因爭議太大,教育部緊迫喊卡。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯政治大學中文系主任涂艷秋默示,「漢文」二字平日都是對外稱呼大中華地區利用 翻譯說話。豈論是「中國文學系」或「國文系」,都是對自己國家說話的稱號;假如歸類為「華文系」,言下之意是「中文不再是我們的國家說話,而是其他國度 翻譯說話嗎?」

若改列 大學憂中文不再是國度語言

「讓政治的歸政治,教育歸教育,文化 翻譯歸文化吧」,涂豔秋說,不要用一種意識形態強行切割教育或文化,這與1949的以刀劍武力強行分離兩岸有何不同?

教育部統計處科長蘇婉芬示意,去年底曾邀請各學門具有代表性 翻譯專家學者開會會商,那時有兩派說法,一派學者認為中國語文屬南島說話文化,屬於華語文的一種,認為應把中國語文學系納為華語文細學類,今年初發文各大學中文系調查。



本篇文章引用自此: https://udn.com/news/plus/9395/2683505有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜